Das Original stammt aus den 50’er Jahren und wurde von dem mexikanischen Musiker Tomás Méndez geschrieben. Es handelt sich um einen klassischen Mariachi Song im Huapango Style, dessen Text auf sehr bildhaft romantische, aber auch fatalistische Art die Trauer um eine an den Tod verlorene Geliebte schildert. Meiner Meinung nach stammt die anrührendste Version vom großartigen Caetano Veloso. Dieser performte den Song in dem preisgekrönten Film „Sprich mit Ihr“ von Pedro Almodovar. Somit geriet er wieder in den Fokus der breiten Weltöffentlichkeit. Hier eine Liveversion in Begleitung eines Symphonieorchesters. Welches, konnte ich leider nicht herausfinden. Es ist meine ultimative Lieblingsversion:
Dicen que por las noches No mas se le iba en puro llorar Dicen que no comia No msa se le iba en puro tomar Juran que el mismo cielo Se estremecia al oir su llanto Como sufri por ellaY hasta en su muerte la fue llamandoAy, ay, ay, ay, ay cantaba Ay, ay, ay, ay, ay gemia Ay, ay, ay, ay, ay cantaba De pasion mortal moria Que una paloma triste Cucurrucucu paloma |
Sie sagen, dass er nachts nicht schläft und ständig weint. Sie sagen, dass er nichts mehr isst und nur noch trinkt. Sie glauben, dass sogar der Himmel ergraute, nachdem er sein Klagen gehört hatte und sah, wie er um ihrer wegen litt und bis zu seinem Tode fortwährend weinte.Ay, ay, ay, ay, ay sang er Ay, ay, ay, ay, ay seufzte er Ay, ay, ay, ay, ay sang er Aus tödlicher Leidenschaft starb er Und eine traurige Taube Cucurrucucu meine Taube |
Songwriter: TOMÁS MÉNDEZ SOSA